Wer die Pariser Schnellbahn RERB Richtung Norden verlässt, weiss genau, wann er in der Banlieue angekommen ist – die Sprache verrät es. Diese wird von vielen Franzosen kaum mehr verstanden. Jugendliche reden Patois (Mundart), Charabia (Kauderwelsch), Argot (Jargon), Adolang (Teenager-Slang) oder Verlan (von envers). Letzteres bezeichnet durch Umkehrung von Wortsilben kreierte Ausdrücke, die Jugendcliquen, Rap- und Hip-Hop-Bands verbreiten. Aus café wird féca, aus tabac batac, aus métro tromé. Eltern, Lehrer und Patrons sind zwar mit den gängigsten Ausdrücken vertraut (faire la teuf für faire la fête, laisse béton für laisse tomber, ziva für vas-y!) und wissen, dass mit den me ...